DISNEY по-английски – /ˈdɪzni/, т.е. «Дизни». Он вам не Дисней. Сегодня – куча известных имён, которые по-английски читаются так, что можно и не узнать. 1 ...SCARLETT JOHANSSON – не Йóхансон, а Джехэ́нсен /ʤəˈhænsən/. Вполне по-английски, без скандинавской атмосферы. • BILL MURRAY – в оригинале, конечно, не Мюррей, а Мёри /ˈmɜri/ или Ма́ри /ˈmʌri/. Как графство SURREY – Суррей – Са́ри /ˈsʌri/. • SIDNEY SHELDON – в России с ним всё в порядке – Си́дни. А вот с городом SYDNEY – не очень. У нас он по старинке Сиднэ́й, но на самом деле – тоже Си́дни /ˈsɪdni/. • Река – Гудзон, залив – Гудзонов, а вот HENRY HUDSON, в честь которого они названы – Генри Хадсон. Прямо как миссис Хадсон. • Ну, и ARETHA FRANKLIN. По-английски, скорее, Арита – /əˈriθə/, нежели Арета. _____ 2. Немцам повезло: их имена собственные в английском обычно почти сохраняют родную фонетику. Немецкий EI (читается /aɪ/) – в инглише так и остался "ай": • EINSTEIN – не Эйнштейн, а А́йнстайн /ˈaɪnstaɪn/ • HEINRICH /haɪnrɪk/ HIMMLER • OPPENHEIMER - не Оппенгеймер, а ОппенХАЙмер /ɒpənhaɪmər/ . Это очевидная проблема для русских. Русский глаз по привычке всюду видит Гейне, Геймлиха и Альцгеймера... Но что у русских «гей», у немцев и англичан – «хай»: • HEINE – Хайне /ˈhaɪnə/ • ALZHEIMER'S – /ˈɑːlts.haɪmərz/ (NB: ударение – на первый слог) • HEIMLICH MANEUVER – /ˈhaɪmlɪk məˈnuːvər/ Одному Кнорру с его кубиками не повезло: для многих он стал просто "нор" /nɔːr/. _____ 3. Особая тема – X-имена и бренды. Читаются через Z...: • XEROX – Зи́ракс /ˈziː(ə)rɑks/ • XENA и XENIA – Ксена и Ксения – Зи́на и Зи́ниа: /ˈziːnə/, /ˈziːniə/ • XAVIER – Хавьер / Ксавье – нередко Зэ́йвиэр /ˈzeɪvɪər/ • XERXES – Ксеркс – Зёрксиз /ˈzɜrksiːz/ _____ 4. Мифология. Куча греков (и случайный «латинянин») с ударением «не туда»: • ODYSSEUS – Одиссей – Эди́сьюз /əˈdɪsjuːs/ или Оуди́сиэс /oʊˈdɪsiəs/ • ULYSSES – Улисс – Юли́сиз /juˈlɪsiz/, но у британцев – Ю́лисиз /ˈjulɪsiz/ • ACHILLES – Ахиллес – Эки́лиз /əˈkɪliːz/ • TELEMACHUS – Телемах – Тэле́мэкэс /təˈlɛməkəs/ В довесок конечная E в греческих именах – читается: • PENELOPE – Пенелопа – Пинэ́лэпи /pɨˈnɛləpi/ • TERPSICHORE – Терпсихора – Тэрпси́кэри /tərpˈsɪkəri/ • ANDROMACHE – Андромаха – Эндрóмэки /ænˈdrɒməki/. И, конечно же, NIKE – Ника – На́йки /naɪki/. _____ 5. Другие спортивные бренды с интересным ударением: • ADIDAS – Эди́дэс /əˈdidəs/ • CONVERSE – Кóнверс /ˈkɒnvɜrs/, по фамилии 'CONVERSE, a не от глагола CONˈVERSE . По счастливой случайности, они и в России кОнверсы. То же самое – с техникой: • SAMSUNG – Самсунг – Сэ́мсон /ˈsæmsʌŋ/ • ANDROID – Андроид – очевидно, Э́ндройд /ˈændrɔɪd/ • ASUS – Асус – Э́йсэс /ˈeɪsəs/ _____ 6. И, наконец, неочевидное прочтение марок авто: • AUDI – О́ди /'ɔːdɪ/, но можно и Ауди /'aʊdɪ/ • BMW – Би-Эм-Даблью /bi-ɛm-ˈdʌbəlju/ • CHEVROLET – Шэврэлэ́й /ʃɛvrəˈleɪ/ • MERCEDES – Мэрсэ́йдиз /mərˈseɪdiz/ • NISSAN – Ни́сэн /'nisən/ RENAULT и PEUGEUT у американцев звучат примерно как у нас: Ренó и Пежó. В Британии это Ре́но и Пе́жо, что не удивительно. Там в принципе знают толк в вандализме, и даже Шопена с Дебюсси считают Шóпеном и Дебю́сси. == Короче, отличный список слов. Списки слов полезно хранить в сухом прохладном месте.