DISNEY по-английски – /ˈdɪzni/, т.е. «Дизни». Он вам не Дисней.
Сегодня – куча известных имён, которые по-английски читаются так, что можно и не узнать.
1 ...SCARLETT JOHANSSON – не Йóхансон, а Джехэ́нсен /ʤəˈhænsən/.
Вполне по-английски, без скандинавской атмосферы.
• BILL MURRAY – в оригинале, конечно, не Мюррей, а Мёри /ˈmɜri/ или Ма́ри /ˈmʌri/. Как графство SURREY – Суррей – Са́ри /ˈsʌri/.
• SIDNEY SHELDON – в России с ним всё в порядке – Си́дни.
А вот с городом SYDNEY – не очень. У нас он по старинке Сиднэ́й, но на самом деле – тоже Си́дни /ˈsɪdni/.
• Река – Гудзон, залив – Гудзонов, а вот HENRY HUDSON, в честь которого они названы – Генри Хадсон. Прямо как миссис Хадсон.
• Ну, и ARETHA FRANKLIN. По-английски, скорее, Арита – /əˈriθə/, нежели Арета.
_____
2. Немцам повезло: их имена собственные в английском обычно почти сохраняют родную фонетику. Немецкий EI (читается /aɪ/) – в инглише так и остался "ай":
• EINSTEIN – не Эйнштейн, а А́йнстайн /ˈaɪnstaɪn/
• HEINRICH /haɪnrɪk/ HIMMLER
• OPPENHEIMER - не Оппенгеймер, а ОппенХАЙмер /ɒpənhaɪmər/ .
Это очевидная проблема для русских. Русский глаз по привычке всюду видит Гейне, Геймлиха и Альцгеймера... Но что у русских «гей», у немцев и англичан – «хай»:
• HEINE – Хайне /ˈhaɪnə/
• ALZHEIMER'S – /ˈɑːlts.haɪmərz/ (NB: ударение – на первый слог)
• HEIMLICH MANEUVER – /ˈhaɪmlɪk məˈnuːvər/
Одному Кнорру с его кубиками не повезло: для многих он стал просто "нор" /nɔːr/.
_____
3. Особая тема – X-имена и бренды. Читаются через Z...:
• XEROX – Зи́ракс /ˈziː(ə)rɑks/
• XENA и XENIA – Ксена и Ксения – Зи́на и Зи́ниа: /ˈziːnə/, /ˈziːniə/
• XAVIER – Хавьер / Ксавье – нередко Зэ́йвиэр /ˈzeɪvɪər/
• XERXES – Ксеркс – Зёрксиз /ˈzɜrksiːz/
_____
4. Мифология. Куча греков (и случайный «латинянин») с ударением «не туда»:
• ODYSSEUS – Одиссей – Эди́сьюз /əˈdɪsjuːs/ или Оуди́сиэс /oʊˈdɪsiəs/
• ULYSSES – Улисс – Юли́сиз /juˈlɪsiz/, но у британцев – Ю́лисиз /ˈjulɪsiz/
• ACHILLES – Ахиллес – Эки́лиз /əˈkɪliːz/
• TELEMACHUS – Телемах – Тэле́мэкэс /təˈlɛməkəs/
В довесок конечная E в греческих именах – читается:
• PENELOPE – Пенелопа – Пинэ́лэпи /pɨˈnɛləpi/
• TERPSICHORE – Терпсихора – Тэрпси́кэри /tərpˈsɪkəri/
• ANDROMACHE – Андромаха – Эндрóмэки /ænˈdrɒməki/.
И, конечно же, NIKE – Ника – На́йки /naɪki/.
_____
5. Другие спортивные бренды с интересным ударением:
• ADIDAS – Эди́дэс /əˈdidəs/
• CONVERSE – Кóнверс /ˈkɒnvɜrs/, по фамилии 'CONVERSE, a не от глагола CONˈVERSE . По счастливой случайности, они и в России кОнверсы.
То же самое – с техникой:
• SAMSUNG – Самсунг – Сэ́мсон /ˈsæmsʌŋ/
• ANDROID – Андроид – очевидно, Э́ндройд /ˈændrɔɪd/
• ASUS – Асус – Э́йсэс /ˈeɪsəs/
_____
6. И, наконец, неочевидное прочтение марок авто:
• AUDI – О́ди /'ɔːdɪ/, но можно и Ауди /'aʊdɪ/
• BMW – Би-Эм-Даблью /bi-ɛm-ˈdʌbəlju/
• CHEVROLET – Шэврэлэ́й /ʃɛvrəˈleɪ/
• MERCEDES – Мэрсэ́йдиз /mərˈseɪdiz/
• NISSAN – Ни́сэн /'nisən/
RENAULT и PEUGEUT у американцев звучат примерно как у нас: Ренó и Пежó. В Британии это Ре́но и Пе́жо, что не удивительно. Там в принципе знают толк в вандализме, и даже Шопена с Дебюсси считают Шóпеном и Дебю́сси.
==
Короче, отличный список слов. Списки слов полезно хранить в сухом прохладном месте.